机械工程专业英语
- 名 称:机械工程专业英语 - 下载地址1
- 类 别:机械书籍
- 下载地址:[下载地址1]
- 提 取 码:oat1
- 浏览次数:3
新闻评论(共有 0 条评论) |
资料介绍
机械工程专业英语
作 者: 宋胜利,梁海燕 编
出版时间: 2015
丛编项: 普通高等院校"十二五"规划教材
内容简介
《机械工程专业英语/普通高等院校“十二五”规划教材》系统地介绍了机械类专业英语的基础知识和实用知识。全书分为基础篇、专业基础篇和阅读篇三大部分。基础篇部分,主要包括专业英语的阅读和翻译技巧、专业论文的写作方法、英文专业文献和专利文献的查阅等;专业基础篇部分,主要包括机械基础、液压与气动基础和自动控制基础等;阅读篇邵分,主要包括常用的机械专业知识,如机械设计制造、现代制造技术等。
《机械工程专业英语/普通高等院校“十二五”规划教材》在选材方面力求反映机械领域的全貌及最新研究成果,所选文章多出自英关原版书籍、期刊或英美大学机械类教材,语言规范、内容实用。
《机械工程专业英语/普通高等院校“十二五”规划教材》可作为高等院校机械类专业本科生和研究生的专业英语教材,也可供有关专业的工程技术人员参考使用。
目 录
第一篇基础篇
第1章专业英语概论
1.1读者对专业英语的认识:一份问卷调查
1.2专业英语的特点
第2章专业英语的阅读
2.1专业英语的文体特点
2.1.1词汇特点
2.1.2句法特点
2.2专业英语的阅读方法和技巧
2.2.1 生词
2.2.2难句
2.2.3理解段落和全文
第3章专业英语的翻译
3.1专业英语的翻译标准
3.1.1 忠实原作
3.1.2表达通顺
3.2专业英语的翻译过程
3.2.1理解原文
3.2.2汉语表达
3.3专业术语的翻译
3.3.1 通用科技词汇的翻译
3.3.2纯专业词汇的翻译原则
3.4常用数学符号的翻译
3.4.1数学概念术语总汇
3.4.2常用数学表达式
3.4.3符号的英文读法
3.5其他翻译技巧
3.5.1 科技英语中倍数增减(包括比较)的翻译
3.5.2科技英语中部分否定句的汉译
3.5.3定语从句的汉译
3.5.4词性的转换
3.5.5句子成分的转换
3.5.6长句子的翻译
3.5.7增减词
第4章专业论文的写作
4.1专业英语学术论文的基本结构
4.2正文前面的材料
4.2.1标题
4.2.2作者姓名
4.2.3摘要
4.2.4关键词
4.3正文的写作
4.3.1正文的组成部分
4.3.2正文的写作技巧
第5章英文专业文献和专利文献的查询
5.1英文专业文献的查询
5.1.1工程书籍
5.1.2工程期刊
5.2英文专利文献的查阅
第二篇 专业基础篇
第6章机械基础
6.1 机械原理
6.2齿轮传动
6.3带传动和链传动
6.4机构
6.5 内燃机
6.6离合器
6.7变速器
6.8差速器
6.9制动器
6.10动力转向装置
第7章液压与气动基础
7.1液压系统
7.2 阀
7.3泵
7.4压缩机
7.5液压缸
7.6液压马达
7.7蓄能器
7.8气动马达和工具
7.9液压回路
7.10变速液压装置
第8章控制系统基础
8.1控制系统简介
8.2控制系统术语
8.3模拟与数字转换器
8.4可编程控制器
8.5控制系统设计的根轨迹法
8.6控制系统设计的频率响应法
8.7控制系统的状态空间分析
作 者: 宋胜利,梁海燕 编
出版时间: 2015
丛编项: 普通高等院校"十二五"规划教材
内容简介
《机械工程专业英语/普通高等院校“十二五”规划教材》系统地介绍了机械类专业英语的基础知识和实用知识。全书分为基础篇、专业基础篇和阅读篇三大部分。基础篇部分,主要包括专业英语的阅读和翻译技巧、专业论文的写作方法、英文专业文献和专利文献的查阅等;专业基础篇部分,主要包括机械基础、液压与气动基础和自动控制基础等;阅读篇邵分,主要包括常用的机械专业知识,如机械设计制造、现代制造技术等。
《机械工程专业英语/普通高等院校“十二五”规划教材》在选材方面力求反映机械领域的全貌及最新研究成果,所选文章多出自英关原版书籍、期刊或英美大学机械类教材,语言规范、内容实用。
《机械工程专业英语/普通高等院校“十二五”规划教材》可作为高等院校机械类专业本科生和研究生的专业英语教材,也可供有关专业的工程技术人员参考使用。
目 录
第一篇基础篇
第1章专业英语概论
1.1读者对专业英语的认识:一份问卷调查
1.2专业英语的特点
第2章专业英语的阅读
2.1专业英语的文体特点
2.1.1词汇特点
2.1.2句法特点
2.2专业英语的阅读方法和技巧
2.2.1 生词
2.2.2难句
2.2.3理解段落和全文
第3章专业英语的翻译
3.1专业英语的翻译标准
3.1.1 忠实原作
3.1.2表达通顺
3.2专业英语的翻译过程
3.2.1理解原文
3.2.2汉语表达
3.3专业术语的翻译
3.3.1 通用科技词汇的翻译
3.3.2纯专业词汇的翻译原则
3.4常用数学符号的翻译
3.4.1数学概念术语总汇
3.4.2常用数学表达式
3.4.3符号的英文读法
3.5其他翻译技巧
3.5.1 科技英语中倍数增减(包括比较)的翻译
3.5.2科技英语中部分否定句的汉译
3.5.3定语从句的汉译
3.5.4词性的转换
3.5.5句子成分的转换
3.5.6长句子的翻译
3.5.7增减词
第4章专业论文的写作
4.1专业英语学术论文的基本结构
4.2正文前面的材料
4.2.1标题
4.2.2作者姓名
4.2.3摘要
4.2.4关键词
4.3正文的写作
4.3.1正文的组成部分
4.3.2正文的写作技巧
第5章英文专业文献和专利文献的查询
5.1英文专业文献的查询
5.1.1工程书籍
5.1.2工程期刊
5.2英文专利文献的查阅
第二篇 专业基础篇
第6章机械基础
6.1 机械原理
6.2齿轮传动
6.3带传动和链传动
6.4机构
6.5 内燃机
6.6离合器
6.7变速器
6.8差速器
6.9制动器
6.10动力转向装置
第7章液压与气动基础
7.1液压系统
7.2 阀
7.3泵
7.4压缩机
7.5液压缸
7.6液压马达
7.7蓄能器
7.8气动马达和工具
7.9液压回路
7.10变速液压装置
第8章控制系统基础
8.1控制系统简介
8.2控制系统术语
8.3模拟与数字转换器
8.4可编程控制器
8.5控制系统设计的根轨迹法
8.6控制系统设计的频率响应法
8.7控制系统的状态空间分析
下一篇: 现代机械工程控制原理及应用研究
上一篇: 机电一体化伺服系统控制:工业应用中的问题及其理论解答